calligraphy 【6歳のブログ】習字をやってみたよ

Mia's diary

Today I did calligraphy.It is Japanese art.We have thick brushes to paint and thin brushes to write your name.

You need to you’s(use) ink if you want to copy this art.It is our culture to do this art.You can wash all the ink easily.

Yo’ll (You’ll) need a black cloth and thin paper. They come together in pairs.If you add to (too) much ink it will make a hole in your thin paper.

The ink has to be black.The ink comes out separately and the brushes and also the “cloth and the paper”. (The ink and the brushes, and also the cloth and the paper come out separately.)

 

 

※黒字…Mia 赤字…ママ

(日本語)

今日わたしは書道をやったよ。これは日本のアートだよ。太いブラシで(絵や文字を)描いて細いブラシでなまえをかくんだよ。

このアートをやってみたかったらインクを用意しないといけないよ。

このアートは私たちの文化だよ。

インクは簡単にあらいながせるよ。

黒い布と薄いペーパーがいるよ。これは(書道の)セットだよ。もしインクをつけすぎちゃったらうすい紙に穴があいちゃうよ。

インクは黒でないといけないんだ。

インクとブラシ、布と紙はべつべつに用意するよ。

 

 

 

 

【ママ補足】

今日はMiaの書道初体験の日でした。

5年くらい前に買ってあった習字の道具がずっと家で眠ったままでした。(-_-;)

Miaがやりたい、というので、一通り説明したんですが、どうやらアートを書くお絵かきの一種だと思ったみたいです。笑

 

自由に書いていいよ、と言うと、画像のようになりました。笑

 

初書道の作品です。まさにアート(;’∀’)

白黒なのでシマウマ、そしてママの絵を描いてくれました。

ひらがなが思いのほかうまくかけててビックリしました。

 

やっぱり習字といって字を習うより、書道として自由にアートする方が子供は楽しいみたいですね。

アメリカでもDaisoで道具が購入できたりするので(紙も売ってたか記憶にないけど)またやりたいと思います。

 

 

コメント

Copied title and URL